Ook Bijbelvertalingen kunnen over de eeuwen heen
veranderen, zoals in dit voorbeeld:
1477: “Du en sulste niet doden.”
1562: “Du en salt niet dooden.”
1637: “Ghy en sult niet dootslaen.”
1888: “U zult niet doodslaan.”
2001: “Je mag niet doden.”
2004: “Pleeg geen moord."
Welke soort taalverandering is hier aan het werk?