Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #1:
Titus, when he had arrived at the Neronean Baths, met [his] friends in the entrance passage.
cum (+ subj.): when
Titus, Titī, m.: Titus (Titus Cornelius Calvus, brother of Gaius Cornelius Calvus, the father in our story)
adveniō, advenīre, advēnī, adventus: to arrive
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #1:
Titus, when he had arrived at the Neronean Baths, met [his] friends in the entrance passage.
ad (+ acc.): to, toward, at
Thermae Nerōnēae, Thermārum Nerōnēārum, f. pl.: the Neronean Baths, the Baths of Nero
thermae, thermārum, f. pl.: baths, bath complex
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #1:
Titus, when he had arrived at the Neronean Baths, met [use perfect tense] [his] friends in the entrance passage.
amīcus, -ī, m.: friend
occurrō, occurrere, occurrī, occursus (+ dat.): to meet
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #1:
Titus, when he had arrived at the Neronean Baths, met [his] friends in the entrance passage.
vestibulum, -ī, n.: entrance passage
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #2:
He wanted [use perfect tense] to know how [his] friends wanted to exercise themselves in the palaestra.
volō, velle, voluī: to want
cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognōtus: to learn, know
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #2:
He wanted to know how [his] friends wanted to exercise themselves in the palaestra.
quōmodo . . . ? how . . . ?
amīcus, -ī, m.: friend
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #2:
He wanted to know how [his] friends wanted [use imperfect tense] to exercise themselves in the palaestra.
volō, velle, voluī: to want
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #2:
He wanted to know how [his] friends wanted to exercise themselves in the palaestra.
exerceō, exercēre, exercuī, exercitus: to exercise; sē exercēre: to exercise oneself
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #2:
He wanted to know how [his] friends wanted to exercise themselves in the palaestra.
palaestra, -ae, f.: exercise ground, palaestra
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #3:
Since the water in the frigidarium was very cold, Titus and [his] friends were not delaying there for much time.
aqua, -ae, f.: water
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #3:
Since the water in the frigidarium was very cold, Titus and [his] friends were not delaying there for much time.
frīgidārium, -ī, n.: cold room, frigidarium
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #3:
Since the water in the frigidarium was [use imperfect tense] very cold, Titus and [his] friends were not delaying there for much time.
sum, esse, fuī, futūrus: to be
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #3:
Since the water in the frigidarium was very cold, Titus and [his] friends were not delaying there for much time.
aqua, -ae, f.: water
frīgidus, -a, -um: cold
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #3:
Since the water in the frigidarium was very cold, Titus and [his] friends were not delaying there for much time.
amīcus, -ī, m.: friend
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #3:
Since the water in the frigidarium was very cold, Titus and [his] friends were not delaying [use imperfect tense] there for much time.
moror, morārī, morātus sum: to delay
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #3:
Since the water in the frigidarium was very cold, Titus and [his] friends were not delaying there for much [of] time.
ibi (adv.): there
multum (+ partitive genitive): much, much (of)
tempus, temporis, n.: time
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #4:
When Titus saw [use perfect tense] the old man wiping his hands on the head of a long-haired slave, he laughed for a long time.
videō, vidēre, vīdī, vīsus: to see
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #4:
When Titus saw the old man wiping his hands on the head of a long-haired slave, he laughed for a long time.
senex, senis, m.: old man
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #4:
When Titus saw the old man wiping his hands on the head of a long-haired slave, he laughed for a long time.
senex, senis, m.: old man
tergeō, tergēre, tersī, tersus: to wipe, dry
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #4:
When Titus saw the old man wiping [his] hands on the head of a long-haired slave, he laughed for a long time.
manus, manūs, f.: hands
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #4:
When Titus saw the old man wiping his hands on the head of a long-haired slave, he laughed for a long time.
caput, capitis, n.: head
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #4:
When Titus saw the old man wiping his hands on the head of a long-haired slave, he laughed for a long time.
capillātus, -a, -um: long-haired
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #4:
When Titus saw the old man wiping his hands on the head of a slave with long hair, he laughed [use imperfect tense] for a long time.
diū (adv.): for a long time
rīdeō, rīdēre, rīsī, rīsus: to laugh
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #5:
Titus wanted [use perfect tense] to know who the old man was and why he was doing a thing so ridiculous.
volō, velle, voluī: to want
cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognōtus: to know, find out
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #5:
Titus wanted [use perfect tense] to know who the old man was and why he was doing a thing so ridiculous.
volō, velle, voluī: to want
cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognōtus: to know, find out
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #5:
Titus wanted to know who the old man was and why he was doing a thing so ridiculous.
volō, velle, voluī: to want
cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognōtus: to know, find out
quis . . . ? who . . . ?
senex, senis, m.: old man
sum, esse, fuī, futūrus: to be
cūr . . . ? why . . . ?
faciō, facere, fēcī, factus: to do
rēs, reī, f.: thing
tam (adv.): so
rīdiculus, -a, -um: ridiculous
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #5:
Titus wanted to know who the old man was and why he was doing a thing so ridiculous.
volō, velle, voluī: to want
cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognōtus: to know, find out
quis . . . ? who . . . ?
senex, senis, m.: old man
sum, esse, fuī, futūrus: to be
cūr . . . ? why . . . ?
faciō, facere, fēcī, factus: to do
rēs, reī, f.: thing
tam (adv.): so
rīdiculus, -a, -um: ridiculous
Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.
sentence #5:
Titus wanted to know who the old man was and why he was doing a thing so ridiculous.
volō, velle, voluī: to want
cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognōtus: to know, find out
quis . . . ? who . . . ?
senex, senis, m.: old man
sum, esse, fuī, futūrus: to be
cūr . . . ? why . . . ?
faciō, facere, fēcī, factus: to do
rēs, reī, f.: thing
tam (adv.): so
rīdiculus, -a, -um: ridiculous