Twa kɔ nsɛm atitiriw so
Log in
Sign up for FREE
arrow_back
Laabri

ER 22 Act. 22i (p. 157) English to Latin

star
star
star
star
star
Last updated 4 months ago
20 Nsɛmmisa
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
1.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius was showing the huge buildings to the boys, while they were approaching Rome.

  • Cornēlius, Cornēliī, m.: Cornelius

  • aedificium, aedificiī, n.: building

  • mōnstrō, mōnstrāre, mōnstrāvī, mōnstrātus: to show

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
2.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius was showing the huge buildings to the boys, while they were approaching Rome.

  • aedificium, aedificiī, n.: building

  • ingēns, gen. sing. ingentis: huge

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
3.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius was showing the huge buildings to the boys, while they were approaching Rome.

  • puer, puerī, m.: boy

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
4.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius was showing the huge buildings to the boys, while they were approaching Rome.

  • dum (conj.): while

  • appropinquō, appropinquāre, appropinquāvī, appropinquātus (+ adat.): to approach

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
5.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius was showing the huge buildings to the boys, while they were approaching Rome.

  • appropinquō, appropinquāre, appropinquāvī, appropinquātus (+dat.): to approach

  • Rōma, Rōmae, f.: Rome

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
6.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius wanted [use perfect tense] to tell the story told about Caecilia Metella to the children.

  • Cornēlius, Cornēliī, m.: Cornelius

  • volō, velle, voluī: to want

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
7.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius wanted to tell the story told about Caecilia Metella to the children.

  • nārrō, nārrāre, nārrāvī, nārrātus: to tell

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
8.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius wanted to tell the story told about Caecilia Metella to the children.

  • fābula, fābulae, f.: story

  • nārrātus, nārrāta, nārrātum: told

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
9.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius wanted to tell the story told about Caecilia Metella to the children.

  • dē (+ abl.): about

  • Caecilia Metella, Caeciliae Metellae, f.: Caecilia Metella

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
10.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius wanted to tell the story told about Caecilia Metella to the children.

  • līberī, līberōrum, m. pl.: children

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
11.

Translate the underlined word(s) into Latin.

While they were approaching the Porta Capena, Titus was waiting for them near the gate.

  • dum (conj.): while

  • appropinquō, appropinquāre, appropinquāvī, appropinquātus (+ dat.): to approach

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
12.

Translate the underlined word(s) into Latin.

While they were approaching the Porta Capena, Titus was waiting for them near the gate.

  • appropinquō, appropinquāre, appropinquāvī, appropinquātus (+ dat.): to approach

  • Porta Capēna, Porta Capēnae, f.: the Porta Capena (one of the gates leading into Rome)

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
13.

Translate the underlined word(s) into Latin.

While they were approaching the Porta Capena, Titus was waiting for them near the gate.

  • exspectō, exspectāre, exspectāvī, exspectātus: to wait for

  • eōs (acc.): them

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
14.

Translate the underlined word(s) into Latin.

While they were approaching the Porta Capena, Titus was waiting for them near the gate.

  • prope (+ acc.): near

  • porta, portae, f.: gate

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
15.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius sent [use perfect tense] a letter and explained everything to Titus.

  • mittō, mittere, mīsī, missus: to send

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
16.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius sent a letter and explained everything to Titus.

  • epistula, epistulae, f.: letter

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
17.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius sent a letter and explained [use perfect tense] everything to Titus.

  • explicō, explicāre, explicāvī, explicātus: to explain

  • omnia (n. pl. nom./acc./voc.): everything, all things

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
18.

Translate the underlined word(s) into Latin.

Cornelius sent a letter and explained everything to Titus.

  • Titus, Titī, m.: Titus

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
19.

Translate the underlined word(s) into Latin.

It is necessary for the emperor to consult the senators immediately.

  • necesse est: it is necessary

  • prīnceps, prīncipis, m.: emperor

  • cōnsulō, cōnsulere, cōnsuluī, cōnsultus: to consult

  • senātor, senātōris, m.: senator

  • statim (adv.): immediately

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
20.

Translate the underlined word(s) into Latin.

It is necessary for the emperor to consult the senators immediately.

  • cōnsulō, cōnsulere, cōnsuluī, cōnsultus: to consult

  • senātor, senātōris, m.: senator

  • statim (adv.): immediately