Twa kɔ nsɛm atitiriw so
Log in
Sign up for FREE
arrow_back
Laabri

ER 48 Quiz Indirect Statement

star
star
star
star
star
Last updated 4 months ago
16 Nsɛmmisa

PART I: SENTENCES AND GRAMMAR QUESTIONS

6
1
1
5
0.5
4
5
1
4
5
5
0.5

PART II: MULTIPLE CHOICE

1
1
1
1

Background: Julius Caesar, who has just finished his war in Gaul, receives word that the senate has ordered him to disband his army and return to Rome. He intends to defy this order and to lead his troops across the Rubicon River into Italy. But, before taking action, he addresses his soldiers, in order to explain his situation and ensure their loyalty.

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
1.

Translate into English.

Cōnsiliō captō, Caesar apud mīlitēs contiōnātus est et locūtus est inimīcōs suōs magnās iniūrias in sē tulisse.

vocabulary help:

  • cōnsilium, cōnsiliī, n.: plan

  • capiō, capere, cēpī, captus: to take, receive; cōnsilium capere: to decide on (a plan)

  • apud (+ acc.): with, among; to

  • contiōnor, contiōnārī, contiōnātus sum: to give a speech

  • loquor, loquī, locūtus sum: to say

  • inimīcus, inimīcī, m.: enemy [NOTE: This word refers to a personal or political enemy, not a foreign combatant]

  • iniūria, -ae, f.: injustice, injury

  • in (+ acc.): against

  • ferō, ferre, tulī, lātus: to bring, perpetrate

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
2.

In this sentence, which noun is the SUBJECT of the indirect statement?

Cōnsiliō captō, Caesar apud mīlitēs contiōnātus est et locūtus est inimīcōs suōs magnās iniūrias in sē tulisse.

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
3.

What USE of the ABLATIVE is cōnsiliō captō?

Cōnsiliō captō, Caesar apud mīlitēs contiōnābātur, loquēns inimīcōs suōs magnās iniūrias in sē tulisse.

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
4.

Translate into English.

Caesar querēbātur Pompēium ab Caesaris inimīcīs dēductum esse ac dēprāvātum esse.

vocabulary help:

  • queror, querī, questus sum: to complain

  • Pompēius, -ī, m.: Pompey (Caesar's former son-in-law and ally)

  • inimīcus, inimīcī, m.: enemy [NOTE: This word refers to a personal or political enemy, not a foreign combatant]

  • dēdūcō, dēdūcere, dēdūxī, dēductus: to lead astray

  • dēprāvō, -āre, -āvī, -ātus: to corrupt

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
5.

In this sentence, the infinitive dēductum esse shows _______________ the main verb.

Querēbātur Pompēium ab inimīcīs Caesaris dēductum esse ac dēprāvātum esse.

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
6.

Translate into English.

Caesar commemorat exercitum omnem Galliam pācāvisse.

vocabulary help:

  • commemorō, -memorāre, -memorāvī, -memorātus: to recall

  • exercitus, exercitūs, m.: army

  • Gallia, -ae, f.: Gaul

  • pācō, -āre, -āvī, -ātus: to pacify, subdue, conquer

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
7.

Translate into English.

Caesar commemorat rem pūblicam ā mīlitibus sub ductū suō nōvem annōs gestam esse.

vocabulary help:

  • commemorō, -memorāre, -memorāvī, -memorātus: to recall

  • rēs pūblica, reī pūblicae, f.: the republic, the country

  • sub (+ abl.): under

  • ductus, ductūs, m.: leadership

  • nōvem (indeclinable): nine

  • gerō, gerere, gessī, gestus: to carry, support, sustain

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
8.

In this sentence, which noun is the SUBJECT of the indirect statement?

Caesar commemorat rem pūblicam ā mīlitibus sub ductū suō nōvem annōs gestam esse.

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
9.

Translate into English.

Caesar scīvit mīlitēs suōs sē amāre et adiuvāre velle.

vocabulary help:

  • sciō, scīre, scīvī, scītus: to know

  • adiuvō, adiuvāre, adiūvī, adiūtus: to help

  • volō, velle, voluī: to want, be willing

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
10.

Translate into English.

Caesar spērābat mīlitēs suōs existimātiōnem et dignitātem suam ab inimīcīs dēfēnsūrōs esse.

vocabulary help:

  • spērō, spērāre, spērāvī, spēratus: to hope

  • existimātiō, existimātiōnis, f.: reputation

  • dignitās, dignitātis, f.: honor

  • ab (+ abl.): from

  • inimīcus, inimīcī, m.: enemy [NOTE: This word refers to a personal or political enemy, not a foreign combatant]

  • dēfendō, dēfendere, dēfendī, dēfēnsus: to defend

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
11.

Translate into English.

Contiōne Caesaris cōnfectā, omnēs mīlitēs conclāmāvērunt sē imperātōrem suum in omnia proelia fēlīcissimē secūtūrōs esse.

vocabulary help:

  • contiō, contiōnis, f.: speech

  • cōnficiō, cōnficere, cōnfēcī, cōnfectus: to finish

  • conclāmō, -āre, -āvī, -ātus: to shout, exclaim

  • imperātor, imperātōris, m.: commander

  • proelium, proeliī, n.: battle

  • fēlīciter (adv.): happily

  • sequor, sequī, secūtus sum: to follow

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
12.

In this sentence, the infinitive secūtūrōs esse shows ____________________ the main verb.

Contiōne Caesaris cōnfectā, omnēs mīlitēs conclāmāvērunt sē imperātōrem suum in omnia proelia fēlīcissimē secūtūrōs esse.

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
13.

Pick the correct translation for the underlined word(s).

Pompēius audīvit multōs hominēs Caesarī favēre.

Pompey heard that many people ____________________ Caesar.

vocabulary help:

  • faveō, favēre, fāvī, fautus (+ dat.): to support

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
14.

Pick the correct translation for the underlined word(s).

Pompēius cogitat multās sociās in Asiā sibi fautūrās esse.

Pompey thinks that many allies in Asia ____________________ him.

vocabulary help:

  • faveō, favēre, fāvī, fautus (+ dat.): to support

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
15.

Pick the correct translation for the underlined word(s).

Pompēius nescit multa oppida Ītalica Caesarī fāvisse.

Pompey does not know that many Italian towns ____________________ Caesar.

vocabulary help:

  • faveō, favēre, fāvī, fautus (+ dat.): to support

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
16.

Pick the correct translation for the underlined word(s).

Tandem Pompēius audit multōs Ītalicōs Caesarem sequī.

At last Pompey hears that many Italians ____________________ Caesar.

vocabulary help:

  • sequor, sequī, secūtus sum: to follow