Twa kɔ nsɛm atitiriw so
Log in
Sign up for FREE
arrow_back
Laabri

ER 39 Act. 39f (pp. 87-88) English to Latin

star
star
star
star
star
Last updated 4 months ago
26 Nsɛmmisa
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
1.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #1:

After one student finished reciting, another spoke in this way.

  • postquam (conj.): after

  • alius . . . alius: one . . . another

  • discipulus, -ī, m.: student

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
2.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #1:

After one student finished reciting, another spoke in this way.

  • NOTE: For "finished reciting," say "ceased to recite"

  • dēsinō, dēsinere, dēsiī, dēsitus: to stop, cease

  • recitō, recitāre, recitāvī, recitātus: to recite

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
3.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #1:

After one student finished reciting, another spoke in this way.

  • alius . . . alius: one . . . another

  • ita (adv.): in this way, thuse

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
4.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #1:

After one student finished reciting, another spoke in this way.

  • dīcō, dīcere, dīxī, dictus: to speak

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
5.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #2:

Aeneas, having set out from Troy, was wandering for many years.

  • NOTE: Use this word order: Aeneas, from Troy having set out,

  • Troia, Troiae, f.: Troy (a city in Asia Minor)

  • proficīscor, proficīscī, profectus sum: to set out

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
6.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #2:

Aeneas, having set out from Troy, was wandering for many years.

  • errō, errāre, errāvī, errātus: to wander

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
7.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #2:

Aeneas, having set out from Troy, was wandering for many years.

  • multus, -a, -um: many

  • annus, annī, m.: year

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
8.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #3:

He went to Thrace, then to Delos, then to Crete, [and] at last to Sicily.

  • eō, īre, iī / īvī, itūrus: to go

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
9.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #3:

He went to Thrace, then to Delos, then to Crete, [and] at last to Sicily.

  • Thrācia, Thrāciae, f.: Thrace (a region northeast of Greece)

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
10.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #3:

He went to Thrace, then to Delos, then to Crete, [and] at last to Sicily.

  • deinde (adv.): then, next

  • Dēlos, Dēlī, f.: Delos (a small island off the coast of Greece)

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
11.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #3:

He went to Thrace, then to Delos, then to Crete, [and] at last to Sicily.

  • deinde (adv.): then, next

  • Crēta, Crētae, f.: Crete (a large island between Greece and Africa)

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
12.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #3:

He went to Thrace, the to Delos, then to Crete, [and] at last to Sicily.

  • Which word means "at last," tamen or tandem?

  • Sicilia, Siciliae, f.: Sicily (a large island off the coast of Italy)

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
13.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #4:

A very great storm drove Aeneas to Carthage.

  • maximus, -a, -um: very great

  • tempestās, tempestātis, f.: storm

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
14.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #4:

A very great storm drove Aeneas to Carthage.

  • Aenēās: Since his name is Greek, it declines like a Greek noun; the accusative form is Aenēān.

  • agō, agere, ēgī, āctus: to drive

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
15.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #4:

A very great storm drove Aeneas to Carthage.

  • Carthāgō, Carthāginis, f.: Carthage

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
16.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #5:

Aeneas, captured by love, was delaying there for many months, and [his] companions were becoming very unhappy.

  • NOTE: Use this word order: Aeneas, by love captured,

  • amor, amōris, m.: love

  • capiō, capere, cēpī, captus: to capture

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
17.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #5:

Aeneas, captured by love, was delaying there for many months, and [his] companions were becoming very unhappy.

  • ibi (adv.): there

  • moror, morārī, morātus sum: to delay

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
18.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #5:

Aeneas, captured by love, was delaying there for many months, and [his] companions were becoming very unhappy.

  • multus, -a, -um: many

  • mēnsis, mēnsis, m.: month

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
19.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #5:

Aeneas, captured by love, was delaying there for many months, and [his] companions were becoming very unhappy.

  • comes, comitis, m./f.: companion

  • they were becoming: fiēbant

  • miser, misera, miserum: unhappy

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
20.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #5:

Aeneas, captured by love, was delaying there for many months, and [his] companions were becoming very unhappy.

  • miser, misera, miserum: unhappy

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
21.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #6:

In the middle of the night, however, Aeneas was warned by the gods and set out toward Italy at first light.

  • medius, media, medium: middle of, mid-

  • nox, noctis, f.: night

  • tamen (adv.): however; NOTE: tamen should not be the first word in a sentence

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
22.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #6:

In the middle of the night, however, Aeneas was warned by the gods and set out toward Italy at first light.

  • moneō, monēre, monuī, monitus: to warn

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
23.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #6:

In the middle of the night, however, Aeneas was warned by the gods and set out toward Italy at first light.

  • deus, deī, m.: god; dat. / abl. pl: dīs

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
24.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #6:

In the middle of the night, however, Aeneas was warned by the gods and set out toward Italy at first light.

  • proficīscor, proficīscī, profectus sum: to set out

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
25.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #6:

In the middle of the night, however, Aeneas was warned by the gods and set out toward Italy at first light.

  • Italia, Italiae, f.: Italy

Asemmisa {{asɛmmisaAhyɛnsode}}
26.

Translate the bold word(s) into Latin, based on the context of the sentence.

sentence #6:

In the middle of the night, however, Aeneas was warned by the gods and set out toward Italy at first light.

  • prīmus, -a, -um: first

  • lux, lūcis, f.: light