Log in
Sign up for FREE
arrow_back
Library

LNM1 Ch 7 Talking and In the Cafeteria

star
star
star
star
star
Last updated over 3 years ago
3 questions
12
19
1
Question 1
1.

Draggable itemarrow_right_altCorresponding Item
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
Question 2
2.

Draggable itemarrow_right_altCorresponding Item
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
arrow_right_alt
Change the dialogue below by filling in the blanks with alternative Latin words for food from the lists above. Be sure to use the correct form of each word (i.e. case).
Question 3
3.

IN THE CAFETERIA

Mārcus: Salvē, Marīa!
Marīa: Salvē, Mārce!
Mārcus: Quid comedēs? Vīsne comedere _______ ?
Marīa: Volō comedere nōn sōlum _______ , sed etiam _______ . Nam valdē ēsuriō. Quid tū comedēs?
Mārcus: Ego volō comedere _______ .
Christīna et Helena: Salvēte, Mārce et Marīa!
Christīna: (to the waiter) Da mihi, quaeso , _______ . Grātiās tibi agō.
Mārcus: Quōmodo _______ sapit?
Christīna: Bene. Quōmodo _______ sapit?
Mārcus: Optimē. Cibus est sapidissimus (very delicious). Sum bene sagīnātus.
Helena: Nārrās, Mārce, cibum esse sapidissimum. Sed ego volō comedere _______ . _______ et _______ unīus assis aestimō.
Marīa: Hīc (here) nōn est _______ .
Helena: Tum tantum _______ comedere volō. Nam _______ valdē amō.
Mārcus: (to himself) Ego tē, Helena, amō. Volō (I want) tē esse meam puellam . . .
Match the Latin term to the English translation:
Vīsne comedere (+ accusative)?
“I am hungry.”
Grātiās tibi agō!
“Bon appetit!” (singular and plural)
Libenter!
“What are you going to eat . . . ?”
Sum bene sagīnātus/sagīnāta.
“Do you want to eat . . . ?”
Bene. Optimē. Male.
“Do you want to drink . . . ?”
Quid comedēs . . . ?
“I want to eat . . .”
Volō comedere . . .
“Give me, please, . . .”
Da mihi, quaesō (a word in accusative)
“Thank you.”
Vīsne bibere (+ accusative)?
“Not at all, gladly done.”
Bene tibi sapiat! Bene vōbīs sapiat!
“How does it taste?”
Quōmodo sapit?
“Well. Excellent. Bad.”
Ēsuriō.
“I ate well (male/female).”
Match the Latin term to the English translation:
pānis, pānis, m.
food
crūstulum, crūstulī, n.
Mexican
thermopōlium, thermopōliī, n.
delicious
lac, lactis, n.
bread
placenta, placentae, f. Neāpolitāna –
sandwich
sapidus, sapida, sapidum
milk
pasta, pastae, f.
hamburger
cibus, cibī, m.
coffee
Mexicānus, Mexicāna, Mexicānum
meat
īsicium, īsiciī, n. Hamburgēnse
fish
lactūca, lactūcae, f.
potatoes
pōtiō, pōtiōnis, f. Arabica
lettuce
māla, mālōrum, n. pl. terrestria
salad
carō, carnis, f.
pasta
piscis, piscis, m.
pizza
acētāria, acētāriōrum, n. pl.
apple
mālum, mālī, n.
banana
banāna, banānae, f.
cookie
pānis īnfersus
cafeteria