Preskoči na glavni sadrĆŸaj
Prijava
Sign up for FREE
arrow_back
Biblioteka

Elegy on the Death of Cesar Chavez

star
star
star
star
star
Posljednje aĆŸuriranje about 3 years ago
20

In this poem, Rudolfo Anaya eulogizes Cesar Chavez, who fought for the rights of migrant farm workers in America. The poem celebrates Chavez’s life and mourns his death, even as his causes survive. As you read the poem, respond to the questions.

Obavezno
1
CCR.L.6
ELD.PI.8.12a.Ex
Obavezno
1
ELD.PI.8.12a.Em
Obavezno
1
ELD.PI.8.12a.Em
Obavezno
1
ELD.PI.8.12a.Em
Obavezno
1
ELD.PI.8.12a.Em
Obavezno
1
ELD.PI.8.12a.Em
Pitanje 1
1.

Match the definitions to the words.

Drugi mogući odgovor:
plowed by left unplanted
very dry
having an exaggerated sense of one's own importance and a lack of respect for other people
potential laws submitted to voters for final approval
a person or group who uses cruel or unjust power or authority over others
Pitanje 2
2.

Finish this sentence: His arrogance was so off-putting that...

Pitanje 3
3.

Finish this sentence using the word FALLOW and some description: The fields were... and...

Pitanje 4
4.

Finish this sentence: Their oppressor...

Pitanje 5
5.

Write a sentence with the word PARCHED that is set in the summertime.

Pitanje 6
6.

Finish this sentence by incorporating the word PROPOSITION: The protesters marched against the...

Question 7
00:00
keyboard_arrow_down
Obavezno
1
Pitanje 7
7.

Let's summarize: How can you tell an elegy from other kinds of poems?

RL.8.10
Question 8
00:00
keyboard_arrow_down
Obavezno
1
Pitanje 8
8.

Why do you think Cesar Chavez loved California?

RI.8.1
Obavezno
1
CCR.R.4
Obavezno
1
RL.8.1
RL.8.2
Obavezno
1
RL.8.1
Obavezno
1
RL.8.1
RL.8.2
Obavezno
1
RL.8.1
RL.8.2
Obavezno
1
RL.8.1
RL.8.2
Obavezno
1
RL.8.1
RL.8.2
Obavezno
1
Obavezno
1
RL.8.4
Obavezno
2
ELD.PI.8.7.Em
Obavezno
3
Pitanje 19
19.
  • The trumpet of righteousness calls us to battle!

    And the future opens itself like the blossom

  • Rise and put aside violence and temptations.

    Rise and be swept up by the truth of his deeds,

    Rise not against each other, but for each other,

    Rise against the oppressors who take your seat

    And labor and sell it cheap.

  • From the San Joaquin Valley north to Sacramento

    From northwest Yakima to el Valle de Tejas

    From el Valle de San Luis to Midwest fields of corn

  • CĂ©sar had awakened to a greater dream.

  • The word "dry" in the first 2 stanzas

  • Build the House of Workers.

    Build the House of Justice now!

  • where dark buds

    Hang on trees and do not blossom

  • He was a wind of change that swept over our land.

  • Dry as the orchards of Yakima

  • He is the light of the new day.

    He is the rain that renews parched fields.

    He is the hope that builds the House of Justice.

    He is with us!

  • How can

    This man who moved like the light of justice die?

  • “Rise, mi gente, rise.” across several stanzas

  • our morning star, that

    Luminous light that greeted workers as they

    Gathered around the dawn campfires

  • in the fields and orchards, in community halls,

    In schools, churches, campesino homes and

    Presidential palaces

  • The idea of light and the morning star

  • Dry as the fields of California

  • storms still rage around us

  • Imagery

  • Repetition

  • Metaphor/simile

CCR.R.4
Obavezno
5
CCR.R.4
CCR.W.4
Pitanje 9
9.

Select all the words that match the tone of this elegy.

César is dead,

And we have wept for him until our eyes are dry.

Dry as the fields of California that

He loved so well and now lie fallow.

Dry as the orchards of Yakima, where dark buds

Hang on trees and do not blossom.

Dry as el Valle de Tejas where people cross

Their Foreheads and pray for rain.

This earth he loved so well is dry and mourning

For César has fallen, our morning star has fallen.

The messenger came with the sad news of his death—

O, kill the messenger and steal back the life

Of this man who was a guide across fields of toil.

Kill the day and stop all time, stop la muerte

Who has robbed us of our morning star, that

Luminous light that greeted workers as they

Gathered around the dawn campfires

Let the morning light of QuetzacĂłtal and Christian saint

Shine again. Let the wings of the Holy Ghost unfold

And give back the spirit it took from us in sleep.

Across the land we heard las campanas doblando:

Ha muerto César, Ha muerto César.

How can the morning star die? We ask. How can

This man who moved like the light of justice die?

Hijo de la Virgen de Guadalupe, hombre de la gente,

You starved your body so we might know your spirit.

The days do carry hope, and the days do carry treason.

O, fateful day, April 23, 1993, when our morning

Star did not rise and we knew that in his sleep

César had awakened to a greater dream.

And we, left lost on this dark, dry Earth,

Cursed the day la muerte came to claim

The light within his noble body.

He was a wind of change that swept over our land.

From the San Joaquin Valley north to Sacramento

From northwest Yakima to el Valle de Tejas

From el Valle de San Luis to Midwest fields of corn

He loved the land, he loved la gente.

His name was a soft breeze to cool the campesino’s sweat

A scourge on the oppressors of the poor.

Now he lies dead, and storms still rage around us.

The dispossessed walk hopeless streets,

Campesinos gather by roadside ditches to sleep,

Shrouded by pesticides, unsure of tomorrow,

Hounded by propositions that keep their children

Uneducated in a land grown fat with greed.

Yes, the arrogant hounds of hate

Are loose upon this land again, and César

Weeps in the embrace of La Virgen de Guadalupe,

Still praying for his people.

“Rise, mi gente, rise,” he prays.

His words echo across the land, like the righteous

Thunder of summer storms, like the call of a

Warrior preparing for the struggle. I hear his

Voice in the fields and orchards, in community halls,

In schools, churches, campesino homes and

Presidential palaces. “Rise, mi gente, rise.”

That was his common chant. Rise and organize,

Build the House of Workers.

Build the House of Justice now!

Do not despair in violence and abuse.

Rise together and build a new society.

Build a new democracy, build equality,

And build a dream for all to share.

His voice stirs me now, and I rise from my grief.

I hear the words of the poet cry:

“Peace, peace! He is not dead, he doth not sleep—

He hath awakened from the dream of life.”

I hear César calling for us to gather.

I hear the call to a new Huelga,

I hear the sound of marching feet

The guitarra strums of the New Movimiento

The old and young, rich and poor, all move

To build the House of Justice of CĂ©sar’s dream!

The trumpet of righteousness calls us to battle!

And the future opens itself like the blossom

That is his soul, the fruit of his labor.

He calls for us to share in the fruit.

“He lives, he wakes—‘tis Death is dead, not he;

Mourn not for Adonais.”

Do not weep for César, for he is not dead.

He lives in the hearts of those who loved him,

Worked and marched and ate with him, and those

Who believed in him.

His disciples know he is not dead.

For in the dawn we see the morning star!

El lucero de Dios!

Light comes to illuminate the struggle,

And bless the work yet to be done.

Throughout AztlĂĄn we call the young to gather;

Rise and put aside violence and temptations.

Rise and be swept up by the truth of his deeds,

Rise not against each other, but for each other,

Rise against the oppressors who take your seat

And labor and sell it cheap.

“Rise, mi gente, rise!”

Our César has not died!

He is the light of the new day.

He is the rain that renews parched fields.

He is the hope that builds the House of Justice.

He is with us! Here! Today!

Listen to his voice in the wind.

He is the spirit of Hope,

A movement building to sweep away oppression!

His spirit guides us in the struggle.

Let us join his spirit to ours!

Sing with me. Sing all over this land!

“Rise, mi gente, rise!

Rise, mi gente, rise!”

Pitanje 10
10.

What is most likely the reason the author chose to commemorate Cesar Chavez?

Pitanje 11
11.
Pitanje 12
12.

What can the reader infer from the bolded red passage?

Pitanje 13
13.

What is the central idea of the passage that is bold and purple?

Pitanje 14
14.

Which line from the poem best supports the correct answer to the last question?

Pitanje 15
15.

Which of these inferences is best supported by the passage that is bold and green?

Pitanje 16
16.

Which line from the poem best supports the correct answer to the last question?

Pitanje 17
17.

Match the Spanish Phrase with it's English meaning

Stavka koja se moĆŸe prevućiarrow_right_altOdgovarajuća stavka

El lucero de Dios

arrow_right_alt

death

mi gente

arrow_right_alt

the ringing bells

El hijo de la Virgen de Guadalupe\

arrow_right_alt

Cesar is dead

huelga

arrow_right_alt

Son of the Virgin of Guadalupe

las companas doblando

arrow_right_alt

man of the people

la muerte

arrow_right_alt

strike

Ha muerto César

arrow_right_alt

my people

hombre de la gente

arrow_right_alt

the light of God

Pitanje 18
18.

What is the effect of the author's use of Spanish words and phrases throughout the elegy?

César is dead,

And we have wept for him until our eyes are dry.

Dry as the fields of California that

He loved so well and now lie fallow.

Dry as the orchards of Yakima, where dark buds

Hang on trees and do not blossom.

Dry as el Valle de Tejas where people cross

Their Foreheads and pray for rain.

This earth he loved so well is dry and mourning

For César has fallen, our morning star has fallen.

The messenger came with the sad news of his death—

O, kill the messenger and steal back the life

Of this man who was a guide across fields of toil.

Kill the day and stop all time, stop la muerte

Who has robbed us of our morning star, that

Luminous light that greeted workers as they

Gathered around the dawn campfires

Let the morning light of QuetzacĂłtal and Christian saint

Shine again. Let the wings of the Holy Ghost unfold

And give back the spirit it took from us in sleep.

Across the land we heard las campanas doblando:

Ha muerto César, Ha muerto César.

How can the morning star die? We ask. How can

This man who moved like the light of justice die?

Hijo de la Virgen de Guadalupe, hombre de la gente,

You starved your body so we might know your spirit.

The days do carry hope, and the days do carry treason.

O, fateful day, April 23, 1993, when our morning

Star did not rise and we knew that in his sleep

César had awakened to a greater dream.

And we, left lost on this dark, dry Earth,

Cursed the day la muerte came to claim

The light within his noble body.

He was a wind of change that swept over our land.

From the San Joaquin Valley north to Sacramento

From northwest Yakima to el Valle de Tejas

From el Valle de San Luis to Midwest fields of corn

He loved the land, he loved la gente.

His name was a soft breeze to cool the campesino’s sweat

A scourge on the oppressors of the poor.

Now he lies dead, and storms still rage around us.

The dispossessed walk hopeless streets,

Campesinos gather by roadside ditches to sleep,

Shrouded by pesticides, unsure of tomorrow,

Hounded by propositions that keep their children

Uneducated in a land grown fat with greed.

Yes, the arrogant hounds of hate

Are loose upon this land again, and César

Weeps in the embrace of La Virgen de Guadalupe,

Still praying for his people.

“Rise, mi gente, rise,” he prays.

His words echo across the land, like the righteous

Thunder of summer storms, like the call of a

Warrior preparing for the struggle. I hear his

Voice in the fields and orchards, in community halls,

In schools, churches, campesino homes and

Presidential palaces. “Rise, mi gente, rise.”

That was his common chant. Rise and organize,

Build the House of Workers.

Build the House of Justice now!

Do not despair in violence and abuse.

Rise together and build a new society.

Build a new democracy, build equality,

And build a dream for all to share.

His voice stirs me now, and I rise from my grief.

I hear the words of the poet cry:

“Peace, peace! He is not dead, he doth not sleep—

He hath awakened from the dream of life.”

I hear César calling for us to gather.

I hear the call to a new Huelga,

I hear the sound of marching feet

The guitarra strums of the New Movimiento

The old and young, rich and poor, all move

To build the House of Justice of CĂ©sar’s dream!

The trumpet of righteousness calls us to battle!

And the future opens itself like the blossom

That is his soul, the fruit of his labor.

He calls for us to share in the fruit.

“He lives, he wakes—‘tis Death is dead, not he;

Mourn not for Adonais.”

Do not weep for César, for he is not dead.

He lives in the hearts of those who loved him,

Worked and marched and ate with him, and those

Who believed in him.

His disciples know he is not dead.

For in the dawn we see the morning star!

El lucero de Dios!

Light comes to illuminate the struggle,

And bless the work yet to be done.

Throughout AztlĂĄn we call the young to gather;

Rise and put aside violence and temptations.

Rise and be swept up by the truth of his deeds,

Rise not against each other, but for each other,

Rise against the oppressors who take your seat

And labor and sell it cheap.

“Rise, mi gente, rise!”

Our César has not died!

He is the light of the new day.

He is the rain that renews parched fields.

He is the hope that builds the House of Justice.

He is with us! Here! Today!

Listen to his voice in the wind.

He is the spirit of Hope,

A movement building to sweep away oppression!

His spirit guides us in the struggle.

Let us join his spirit to ours!

Sing with me. Sing all over this land!

“Rise, mi gente, rise!

Rise, mi gente, rise!”

Pitanje 20
20.

Poetry is an emotional art. It is also very personal. Which metaphor, image, or piece of repetition stands out to as particularly moving (emotionally, intellectually, culturally). Make sure you include a quote with your choice and explain what it is about this figurative language that is poignant to you.