| Stavka koja se može prevući | arrow_right_alt | Odgovarajuća stavka |
|---|---|---|
Accusative Direct Object | arrow_right_alt | Sabina |
Infinitive | arrow_right_alt | dixit |
Head Verb | arrow_right_alt | Alexandrum |
Accusative Subject | arrow_right_alt | sē |
Subject | arrow_right_alt | servāre |
Sabīna dixit Alexandrum sē servāre
Vīdimus Sabinam prope Alexandrum nōn sedēre.
| Stavka koja se može prevući | arrow_right_alt | Odgovarajuća stavka |
|---|---|---|
Infinitive | arrow_right_alt | Alexander |
Accusative Direct Object | arrow_right_alt | intellegit |
Subject | arrow_right_alt | sē |
Accusative Subject | arrow_right_alt | Sabinam |
Head Verb | arrow_right_alt | amāre |
Lucilius audit Sabinam in Lusitania habitare.
What is the form of the verb is "esse"?
Alexander nescīvit eōs amicōs esse.
How should "esse" be translated in this sentence?
Who does "sē" refer to in this sentence?
Lucilius sensit eum Sabinam servare.
| Stavka koja se može prevući | arrow_right_alt | Odgovarajuća stavka |
|---|---|---|
Accusative Subject | arrow_right_alt | Lucilius |
Subject | arrow_right_alt | sensit |
Accusative Direct Object | arrow_right_alt | eum |
Infinitive | arrow_right_alt | Sabinam |
Head Verb | arrow_right_alt | servare |
Which of the following would be the best translation of "eum" in this sentence?
scis Lucilius et Alexander viros bonos esse.
How should "nubere" be translated in this sentence?
Sabīna nuntiat sē nubere velle...
How should the sentence end? Sabina announces that she wants to marry...